Ich bin zweisprachig aufgewachsen. Meine Mutter hat Deutsch mit mir gesprochen, mein Vater Armenisch. Es wird also Zeit, dass wir hier bei Slow German über Zweisprachigkeit sprechen!
Zweisprachigkeit bezeichnet die Fähigkeit, zwei Sprachen fließend sprechen und verstehen zu können. Es gibt Menschen, die von Geburt an in einer bilingualen Umgebung aufwachsen und automatisch beide Sprachen erlernen. Andere lernen eine zweite Sprache durch Sprachkurse, Auslandsaufenthalte oder den Kontakt zu sprechenden Menschen.
Es gibt viele Vor- und Nachteile von Zweisprachigkeit. Einer der größten Vorteile ist, dass man mit mehr Menschen kommunizieren und interagieren kann. Wenn man zum Beispiel eine zweite Sprache spricht, kann man besser mit Menschen sprechen, die diese Sprache sprechen. Das erleichtert Reisen und macht es einfacher, neue Freundschaften zu schließen.
Ein weiterer Vorteil von Zweisprachigkeit ist, dass es berufliche Vorteile mit sich bringen kann. Immer mehr Unternehmen arbeiten mit Kunden und Lieferanten im Ausland zusammen, und die Fähigkeit, eine zweite Sprache zu sprechen, kann ein wichtiger Faktor bei der Einstellung sein. Zweisprachigkeit erhöht auch die Chancen auf beruflichen Erfolg im Ausland.
Auch im akademischen Bereich gibt es viele Vorteile von Zweisprachigkeit. Studien haben gezeigt, dass Kinder, die zweisprachig aufwachsen, bessere kognitive Fähigkeiten haben als einsprachige Kinder. Zweisprachigkeit fördert die Gehirnentwicklung und kann dabei helfen, bessere Lernfähigkeiten, ein besseres Gedächtnis, bessere Problemlösungsfähigkeiten und sogar bessere Noten zu erreichen.
Neben den Vorteilen gibt es jedoch auch Nachteile von Zweisprachigkeit. Einer der größten Nachteile kann sein, dass es schwieriger sein kann, beide Sprachen perfekt zu beherrschen. Auch wenn man beide Sprachen fließend sprechen kann, kann es schwierig sein, in beiden Sprachen auf dem gleichen hohen Niveau wie Muttersprachler zu schreiben und zu reagieren.
Ein weiterer Nachteil von Zweisprachigkeit ist, dass es vermehrten Aufwand bei der Erhaltung beider Sprachen bedeuten kann. Um beide Sprachen auf hohem Niveau zu erhalten, erfordert dies möglicherweise zusätzlichen Aufwand wie regelmäßiges Lesen, Schreiben und Sprechen in beiden Sprachen. Dies kann zu einem höheren Lernaufwand und Zeitaufwand führen.
Es kann auch vorkommen, dass Menschen, die mehrere Sprachen sprechen, Schwierigkeiten haben, die richtigen Wörter in der richtigen Sprache zu finden. In manchen Situationen kann dies dazu führen, dass man im Gespräch nicht so flüssig ist wie in der Muttersprache oder sich nicht so gut ausdrücken kann.
Ein weiterer Nachteil kann sein, dass es möglicherweise schwieriger sein kann, eine Sprache zu erlernen, wenn man bereits eine zweite Sprache beherrscht. Es kann zu Verwechslungen zwischen den Sprachen kommen oder eine Sprache kann vernachlässigt werden, wenn man sich eher auf die andere Sprache konzentriert.
Zusammengefasst gibt es Vor- und Nachteile von Zweisprachigkeit. Vorteile sind zum Beispiel eine größere Vielfalt an sozialen und beruflichen Möglichkeiten, bessere kognitive Fähigkeiten und eine bessere Gehirnentwicklung. Nachteile können zum Beispiel vermehrter Aufwand bei der Erhaltung beider Sprachen bedeuten, Schwierigkeiten bei der flüssigen Sprachverwendung und möglicherweise Schwierigkeiten, eine Sprache zu erlernen, wenn man bereits eine zweite Sprache beherrscht. Mit der richtigen Pflege und Aufmerksamkeit können jedoch die Vorteile von Zweisprachigkeit überwiegen und Menschen in vielen Lebensbereichen große Vorteile bringen. Schön, dass Du Deutsch lernst!
Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg257kurz.pdf
Je mehr Sprachen man kann, desto mehr Möglichkeiten man im Leben hat, denke ich.
Danke sehr für den Podcast. Es gut, die Möglichekeit zu haben, der Vergleich sowohl die positiven Aspekte als auch die negativen Aspekte ansehen zu können.
Hallo Annik,
Zuerst wollte ich mich bei Ihnen für Ihren großartigen Podcast bedanken.
Zum Thema Zweisprachigkeit muss ich sagen, dass ich viersprachig bin: Farsi, Türkisch,Deutsch und teilweise Englisch, und ich denke, dass Menschen, die mehrsprachig sind, stärkere Beziehungen aufbauen und Probleme sehr gut lösen können.
Das freut mich wirklich sehr, Abdallah!
Ich lese deine Artikel jeden Tag und höre die Audios und Ich dass sagen kann, es mir viel um mein Deutsch besser hilft.
Hi
I am Reza , i am bilingual , i speak Persian and English and now i live in Germany and in process of learning German. i wanted to thank you for your great podcast .
Es ist nicht eine Nachtelle, dass es vermehrten Aufwand bei der Erhaltung beider Sprachen bedeuten kann.
Hallo Annick! Ich wusste nicht, dass Sie in einem zweisprachigen Haus aufgewachsen sind. Persönlich, habe ich nur eine zweite Sprache durch dem Schulezeit gelernt, und das war Englisch. Später, interessiere ich mich für Deutsch und Französisch, und deswegen hab ich selbständig bis A2/B1 Niveau gelernt. Meiner Meinung nach glaube ich, dass der grösster Nachteile ist, manchmal Wörtern vergessen auf einer Sprache A und errinern nur auf einer Sprache B. Zum Beispiel, ein Mal wusste ich nicht wie man sagt „Briefmarken“ auf Portuguiesisch – meine eigene Mutterpsrache! – und dann sollte ich online übersetzen. Das hat mich genervt, allerdings es sehr lustig ist zu denken!
Du, ich habe ein interessantes Zitat zum Glück gefunden.
“Wenn man eine zweite Sprache hat, besitzt er/sie auch eine zweite Seele.”
Charlemagne
Meiner Meinung nach, kommt es nicht in Frage, dass die Vorteile die Nachteile überwiegen.
Danke für den neuesten Podkast. Ständig mache ich die Mühe mein Deutsch zu verbessern. Ich hab dich seit langem vermisst. Des öfteren habe ich deinen Podkast gerne angehört. Und du warst am Anfang da, als ich Deutsch wieder begann zu lernen, und einen Lebenstraum zu erreichen. Weiter so. Jim
Ich habe Deutsch studiert, habe 2 Jahre in Wien gelebt, war damals fähig alles auf Deutsch zu verstehen, ABER richtig zweisprachig war ich nie.Jetzt lerne ich English . Für mich zweiprachig, oder dreisprachig bleibt immer traumhaft !
Danke für deinen Podcast !
Frédérique
Hallo Annick,
Thank you for a Slow German newsletter. I’m sorry I reply to you in English. I still don’t know enough German to write you in German. I study it on DuoLingo. Besides I’m now very busy looking for work. I don’t have enough money to live on until the next pension day(13 Sep). Have a good day.
Nobu